Город Шравасти славился богатством и процветанием, но и его однажды постигла печальная участь – начался большой голод.
Люди умирали из-за отсутствия какой-либо еды. Будто добавляя дров в огонь, в Шравасти началась эпидемия черной оспы. Мертвые тела лежали на улицах, никто их не хоронил.
Тем временем богатая элита города ни в чем не нуждалась. Они жили как обычно и будто не замечали, какие смертельные мучения приносят голод и эпидемия. Крики боли и плач будто пролетали мимо их ушей. Более того, богачи начали переживать, что люди из-за отчаяния и безысходности поднимут бунт и начнут их грабить. Поэтому большую часть времени элита была занята разработкой планов по защите себя и своей собственности.
В это время Гаутама Будда пришел в монастырь Джетавана на окраине Шравасти, где остановился на несколько дней. В один из дней у стен монастыря появился тощий мальчик. В какой-то момент он упал, потеряв сознание от голода. Ананда, главный ученик Будды, увидел это, и его сердце преисполнила боль. Он пошел к Будде и сказал: «Учитель! Каждый день жители этого города умирают, не в состоянии достать хоть немного еды. Что с этим поделать всем твоим ученикам?»
В это время Будда как раз сидел в окружении своих последователей. Многие из них были очень состоятельными гражданами города Шравасти. Будда обратился к ним: «Вы богаты. Прямо на ваших глазах умирают от голода беспомощные люди. Если вы задумаетесь, как решить эту проблему, вам будет несложно оказать помощь».
Услышав слова Будды, богачи смущенно заерзали на своих сиденьях. Они стали оправдываться: «У меня нет ни зернышка риса в закромах», – сказал один. «Как же я в одиночку могу накормить население такого большого города, как Шравасти», – сказал второй. Оправдания следовали одно за другим, но никто не предлагал помочь.
Будда окинул взором все собрание и спросил: «Неужели здесь не найдется ни одного человека, который готов помочь страдающим людям?»
В ответ – тишина. Мертвая тишина.
Вдруг поднялась девочка по имени Суприя. Она сказала: «Учитель, я, твоя маленькая слуга, сделаю все, о чем ты просишь. Я готова положить всю свою жизнь, чтобы помочь этим людям».
Собравшиеся не могли поверить своим глазам. Как эта маленькая девочка, которой едва исполнилось шесть лет, может накормить голодающих? Может она просто шутит?
Будда спросил девочку: «Моя дорогая, как ты собираешься накормить такое множество людей?»
«Учитель, я буду ходить по улицам со своей чашей для подаяний, и просить еду. Не будет ли чаша всегда наполняться благодаря твоей милости? Я буду собирать еду и кормить голодающих, одного за другим, пока не прекратится голод во всем Шравасти», – сказала маленькая Суприя.
Ананда был впечатлен решимостью Суприи. Он благословил ее и сказал: «Дорогая моя маленькая сострадательная мама! Я молюсь, чтобы твое желание осуществилось». Будда тоже благословил девочку и отправился из Джетавана дальше.
Суприя взяла свою чашу для подаяний и пошла в город. Слух о девочке, которая решила накормить всех голодающих, распространился по Шравасти быстрее, чем пожар в ветреную погоду. Все только и говорили что о ней: «Чаша Суприи никогда не опустеет. Это я вам гарантирую!»
Суприя без устали ходила по городу, от одного дома к другому, с просьбой о подаянии. Как только ее чаша наполнялась, девочка кормила голодающих, и двигалась дальше, постепенно утоляя голод десятков, сотен, тысяч жителей Шравасти.
Самопожертвование Суприи, ее упорство, вера в Бога, полная самоотдача всколыхнули весь город, и в какой-то момент осознание происходящего достигло умов богатых граждан. Следуя ее примеру, зажиточные люди стали вовлекаться в помощь страждущим, жертвуя деньги и еду. За короткое время город Шравасти вырвался из мертвой хватки голода и болезней.
Так девочка Суприя в полной мере воплотила в жизнь значение своего имени (в переводе с хинди Суприя значит «горячо любимая»), и в таком нежном возрасте стала великой. Она выросла и стала известна далеко за пределами своего города за свое большое сердце, служение страждущим и духовную мудрость на протяжении всей своей жизни.
Источник: Собрание легенд о святых и мудрецах, рассказанные обнимающей Аммой, святой женщиной нашего времени из Индии (Legends of Saints and Sages).
Книга издана в Амритапури, в ашраме Аммы (Коллам, Индия) в 2013 году в честь 25-летия духовного журнала Matruvani.
Перевод с английского: Тарас Литвин
Понравилась статья? Подпишись на нашу рассылку![wysija_form id="4"]
Comments (2)
Не могли бы вы дать ссылку на первоисточник. Хотелось бы почитать в огргинале.
Перевод сделан по бумажной книге: Legends of Saints and Sages, Matrurani Rajatasmriti – Selections from 25 years of Matruvani, Amritapuri, Kollam, India, 2013.